?

Log in

No account? Create an account

ketiiiiiiii


Иммиграционный консультант


Английские корпоративные выражения
ketiiiiiiii
Источник: Борис Щербаков — вице-президент компании Dell EMC в России и СНГ.


Есть вполне понятная пословица в английском, которую уместно вспомнить в связи с необходимостью правильно и адекватно выстраивать коммуникации с вашими иностранными коллегами: «When in Rome, do as the Romans do». Русский вариант — «в чужой монастырь со своим уставом не ходят», или более грубое, но от этого не менее верное «с волками жить — по-волчьи выть». Смысл один: старайтесь вести себя по правилам в любом обществе. Изучение языка и условностей, принятых в корпоративной среде, входит в свод этих правил. В конце концов лексика идиом, пословиц, метафор, а также прочих инструментов общения — это колоссальная экономия вашей энергии, так как верно подобранная фраза поможет быстро и эффективно донести информацию до коллег.



To reinvent the wheel — зачем заново придумывать колесо, вполне переводимо на русский. «Why should we reinvent the wheel, if the ROE (rules of engagement) exist since last year, we just need to follow them» — «Если что-то и так работает, зачем менять правила?». Разумная позиция, которая, однако, далеко не всегда выдерживается в корпоративном мире, ибо тяга к переменам, к деятельности по переустройству заложена в принципе постоянно изменяющегося мира бизнеса. Зачастую перемены и неоправданны, и риск несут немалый, и так и тянет воскликнуть каноническое «don’t reinvent the wheel!», но процесс изобретения колеса в корпорациях не остановить, хотя часто это просто имитация бурной деятельности, не более.


Read more...Collapse )

promo ketiiiiiiii april 20, 2013 09:54 8
Buy for 100 tokens
Скайп-школа "GLASHA" приглашает на дистанционные уроки развития разговорных навыков с преподавателями из стран англосферы.

Друг в беде не бросит, лишнего не спросит :)
ketiiiiiiii