Katya Kalashnikova (ketiiiiiiii) wrote,
Katya Kalashnikova
ketiiiiiiii

Трудности перевода

 15 января воздушное судно едва не столкнулось с военным Ту-134 неподалёку от Внуково.

Судя по переговорам, одна из причин опасного сближения — трудности перевода на английский язык.


Оба воздушных судна следовали на эшелоне 150 по пересекающейся траектории. С экипажем военного Ту-134 маршрута Шайковка — Рязань (Дягилево) диспетчер вёл переговоры на русском языке, а с бизнес-джетом, следовавшим по маршруту Гомель — Внуково, другой диспетчер, согласно правилам, разговаривал на английском языке.

Пилот бизнес-джета неправильно понял диспетчера, перепутав значение предлогов at и in. Вместо того чтобы сразу приступить к снижению и через 17 минут занять нижний эшелон, экипаж самолёта начал снижение, чтобы в 17 минут — в 13:17 — оказаться в нужной точке.


В результате в нескольких километрах от Внуково самолеты едва не столкнулись. Они оказались на одной высоте на критически близком расстоянии в три километра.

Источник
Subscribe
promo ketiiiiiiii апрель 20, 2013 09:54 8
Buy for 100 tokens
Скайп-школа "GLASHA" приглашает на дистанционные уроки развития разговорных навыков с преподавателями из стран англосферы.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment