?

Log in

No account? Create an account

ketiiiiiiii


Иммиграционный консультант


Entries by category: литература

[sticky post]Английский по скайпу
ketiiiiiiii
Скайп-школа GLASHA рекомендует! Английский, испанский, французский, итальянский, китайский, иврит, японский с преподавателями-носителями языка из учебных заведений Канады, Англии, США, Испании



В настоящее время у нас обучается 475 студентов из 12 стран мира разного возраста и уровня подготовки, а всего за пять лет улучшили свои разговорные навыки 1643 человек. Кто то брал краткосрочные интенсивные курсы для для решения локальных задач, например, перед поездками в англоязычные страны, выступлениям на конференциях и семинарах, кто то готовился к интервью с работодателями, 80 человек (пост обновляется!) успешно сдали тест IELTS.

Read more...Collapse )

promo ketiiiiiiii april 20, 2013 09:54 8
Buy for 100 tokens
Скайп-школа "GLASHA" приглашает на дистанционные уроки развития разговорных навыков с преподавателями из стран англосферы.

Неприличные
ketiiiiiiii
Источник

"Начало концерта. Выходит дирижер и вдруг видит, что первой скрипки нету на месте! Ну, он наклоняется к оркестрантам и громким шепотом спрашивает:
- Где первая скрипка???
А ему, тоже шепотом, отвечают:
- В сортире дрочит!
Дирижер кидается в сортир, вламывается в кабинку и видит: точно - сидит и дрочит.
Дирижер (возмущенно):
- И это моя первая скрипка?!? ...
Выше локоть! Мягче кисть!"


Read more...Collapse )

Интеллектуальные анекдоты от поклонников Акунина II
ketiiiiiiii
Источник

Один студент консерватории жалуется своему другу-сокурснику: — Вот прикинь, мне на выпускной экзамен задали сочинить какое-то музыкальное произведение, а я ничего не могу придумать. — А ты вот как сделай: возьми какое-то произведение своего преподавателя и перепиши его сзади наперед — и сдай, выдавая за свое. — Да пробовал уже: вальсы Штрауса получаются...

После посещения выставки известного художника журналист написал в газету репортаж: “Выставка могла быть и лучше”.
Оскорбленный в лучших чувствах художник потребовал письменного опровержения.
На следующий день в газете появилось: “Опровержение: выставка могла быть и хуже”.
Художник в бешенстве потребовал еще одного опровержения.
На третий день в газете: “Опровержение: выставка хуже быть не могла”.

Read more...Collapse )

Книжка опубликована на Литрес :)
ketiiiiiiii
Друзья, на "Литрес" опубликована моя первая книга "История скайп -школы GLASHA", осторожно - содержит нецензурную брань, жду ваши отзывы :)

Беседы с Байроном
ketiiiiiiii
Источник

Татьяна Григорьевна Гнедич, праправнучатая племянница переводчика «Илиады», училась в начале тридцатых годов в аспирантуре филологического факультета Ленинградского университета; занималась она английской литературой XVII века и была ею настолько увлечена, что ничего не замечала вокруг. А в это время происходили чистки, из университета прогоняли «врагов»: формалистов, социологов, дворян, буржуазных интеллигентов, уклонистов и воображаемых троцкистов.



Ее, однако, вернули к реальности, на каком-то собрании обвинив в том, что она скрывает свое дворянское происхождение. На собрании ее, конечно, не было — узнав о нем, она громко выразила недоумение: могла ли она скрывать свое дворянство? Ведь ее фамилия Гнедич; с допушкинских времен известно, что Гнедичи — дворяне старинного рода. Тогда ее исключили из университета за то, что она «кичится дворянским происхождением». Действительность была абсурдна и не скрывала этого. Единственным оружием в руках ее жертв — в сущности, беспомощных — был именно этот абсурд; он мог погубить, но мог, если повезет, спасти.

Татьяна Гнедич где-то сумела доказать, что эти два обвинения взаимоисключающие — она не скрывала и не кичилась; ее восстановили. Она преподавала, переводила английских поэтов, писала стихи акмеистического толка.

Жила она в знаменитом в Петербурге доме «собственных квартир» на Каменноостровском проспекте, 73/75. В этом огромном здании, облицованном гранитом и возвышавшемся у самых Островов, проживали ранее видные деятели российской культуры: историк Н.Ф. Платонов, литературовед В.А. Десницкий, поэт и переводчик М.Л. Лозинский.

Татьяна Григорьевна обитала здесь вдвоем с матерью в коммунальной квартире, пропахшей нафталином и лавандой, заваленной книгами и старинными фотографиями, уставленной ветхой, покрытой самоткаными ковриками мебелью.

Началась война. Всю блокаду Татьяна прожила в Ленинграде, в 1942—1943 годах работала военным переводчиком. В блокаду умерла ее мать, а Татьяна попала в Штаб партизанского движения.


Иногда от нее приходили письма соседу, Ефиму Григорьевичу Эткинду - известному филологу, историку литературы, переводчику европейской поэзии. Часто стихи, но потом она исчезла. Исчезла надолго. Никаких сведений ниоткуда не поступало. Обеспокоенный сосед пытался наводить справки, но Татьяна Гнедич как сквозь землю провалилась. Однажды он получил из Большого дома рукопись Татьяны Григорьевны.

Из Большого дома, с Литейного, из ЧК или ГПУ.) Что же это? Это оказалось — переводом поэмы Байрона «Дон Жуан». Полный перевод. Понимаете? Полный. Октавами, прекрасными классическими октавами. Все семнадцать тысяч строк. Огромный том первоклассных стихов. И знаете, зачем они ему поэму прислали? На отзыв. Большому дому понадобился его отзыв на перевод «Дон Жуана» Байрона».

Эткинд был ошеломлен, ведь он не знал, что Гнедич арестована. За что? Хотя в те годы «за что» не спрашивали.

Откуда же взялся «Дон Жуан»? Перевод Гнедич был феноменален. Отзыв Ефим Григорьевич написал, может быть, он где то хранится в архивах теперешнего ФСБ.

Прошло восемь лет. Однажды в дверь Эткинда раздалось три звонка — за дверью стояла Татьяна Григорьевна Гнедич, еще более старообразная, чем прежде, в ватнике, с узелком в руке.


Когда Ефим Григорьевич повесил ватник в общей прихожей, многочисленные жильцы квартиры подняли скандал: смрад, исходивший от него, был невыносим; да и то сказать — «фуфайка», как называла этот предмет Татьяна Григорьевна, впитала в себя тюремные запахи от Ленинграда до Воркуты. Пришлось ее выбросить; другой не было, купить было нечего, и они выходили из дому по очереди.

Татьяна Григорьевна все больше сидела за машинкой: перепечатывала своего «Дон Жуана». Вот как он возник. Гнедич арестовали перед самым концом войны, в 1944 году.

Будто бы она по просьбе какого-то английского дипломата перевела для публикации в Лондоне поэму Веры Инбер «Пулковский меридиан» — английскими октавами. Он, прочитав, сказал: «Вот бы вам поработать у нас — как много вы могли бы сделать для русско-британских культурных связей!»

Ее судили — в ту пору было уже принято «судить» — и приговорили к десяти годам исправительно-трудовых лагерей по обвинению «в измене советской родине» — девятнадцатая статья, означавшая неосуществленное намерение.

После суда она сидела на Шпалерной, в общей камере, довольно многолюдной, и ожидала отправки в лагерь. Однажды ее вызвал к себе последний из ее следователей и спросил: «Почему вы не пользуетесь библиотекой? У нас много книг, вы имеете право…» Гнедич ответила: «Я занята, мне некогда». — «Некогда? — переспросил он, не слишком, впрочем, удивляясь (он уже понял, что его подопечная отличается, мягко говоря, странностями). — Чем же вы так заняты?» — «Перевожу. — И уточнила: — Поэму Байрона».

Следователь оказался грамотным; он знал, что собой представляет «Дон Жуан». «У вас есть книга?» — спросил он. Гнедич ответила: «Я перевожу наизусть». Он удивился еще больше: «Как же вы запоминаете окончательный вариант?» — спросил он, проявив неожиданное понимание сути дела. «Вы правы, — сказала Гнедич, — это и есть самое трудное. Если бы я могла, наконец, записать то, что уже сделано… К тому же я подхожу к концу. Больше не помню».

Следователь дал Гнедич листок бумаги и сказал: «Напишите здесь все, что вы перевели, — завтра погляжу».Read more...Collapse )

Тварь размером с колесо обозрения убила Владимира Данихнова
ketiiiiiiii
Источник



Вчера около полудня не стало Владимира Данихнова, молодого писателя, отца двух детей - младшая в этом году пошла в первый класс, а старший, насколько знаю, уже сам программирует, - фантаста с цепким реалистическим знанием людей, финалиста "Русского Букера" и "Дебюта", автора таких книг, как "Чужое", "Девочка и мертвецы", "Колыбельная", "Тварь размером с колесо обозрения", прозы, которую можно назвать сновидческими триллерами или изнаночными притчами или призрачным бытописанием, прозы о том, как сквозь тяготу дней прорывается сияющий ужас небытия и как бороться с этой брешью в мире, в своем чувстве жизни, в художественной ткани, в судьбе.

Read more...Collapse )

А Лев Толстой теперь будет Lion Fat
ketiiiiiiii
В Москве Парк Горького перевели как «Park bitter»


Почётный гражданин Шотландии, личный друг президента Израиля; кумир Уолта Диснея; Самуил Маршак
ketiiiiiiii
Источник

Говорят, что биография писателя - его книги. Пожалуй, в случае с Маршаком всё наоборот. Книги Маршака - не его биография, а наша. Каждого из нас. Стихи и переводы Самуила Яковлевича идут вместе с нами по жизни с детства до самой старости.



Маршак универсален почти как Пушкин. Его строки - и собственные, и переводы - вспоминаются каждый день и по любому случаю. Если где-то пожар, то обязателен: «Тили-тили-тили-бом, загорелся кошкин дом». Если встречаем ротозея, то с языка слетает: «Вот какой рассеянный с улицы Бассейной!» Спор отцов и детей? Тут же наготове его «Вересковый мёд»: «Не верил я в стойкость юных, не бреющих бороды». А в фильме «Здравствуйте, я ваша тётя!» герой Калягина шикарно исполняет балладу: «Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети». Это Роберт Бёрнс в переводе Маршака.

Read more...Collapse )

Французский за 2 месяца самостоятельно? Это возможно!
ketiiiiiiii
Оригинал взят у parlonsfrancais в Франц. за 2 месяца самостоятельно
Postée à l'origine par ianka sur Франц. за 2 месяца самостоятельно
Ну что ж, пора написать небольшой отчетик по мотивам самостоятельного изучения франц, который за два месяца я с нуля добила-таки до уровня B1. Поделюсь материалами и наблюдениями.

Сразу должна сказать, почему я решила учить самостоятельно: мне хотелось поставить эксперимент. Всегда было интересно, возможно ли самостоятельно выучить язык. А так как я люблю все делать быстро, то появилась вторая неизвестная: возможно ли за несколько месяцев дойти до уровня, который обычно достигается не за один год. Справедливости ради надо сказать, что у меня сложилось очень много факторов, которые мне помогли:
- хороший англ, который, конечно, помогает с лексикой;
- я как-то умею расчленять язык в своем мозгу и укладывать его структуру на нужные полочки;
- бойфренд-носитель, то есть мне было, с кем практиковать спикинг!!;
- будучи преподом англ, я разработала сама себе программу;
- очень много свободного времени и огромная мотивация.

Совокупность этих факторов позволила мне очень быстро выйти на уровень A1, а потом и дойти до B1. Занималась я ОЧЕНЬ много: по несколько часов в первый месяц. Сейчас я занимаюсь по часу-два, но стараюсь каждый день.
Read more...Collapse )


“умер — шмумер — лишь бы был здоровенький”
ketiiiiiiii
Оригинал взят у alikhanov в "И не надо мне прав человека — я давно уже не человек..." - "Цвет времени"
ЦВЕТ ВРЕМЕНИ

Сергей Алиханов, Москва

Лидия Флем.
“Повседневная жизнь Фрейда и его пациентов”.
М. “Молодая гвардия”, 2003 г.


В книге Лидии Флем тщательному психоанализу подвергается сам его создатель — Зигмунд Фрейд.
Лидия Флем называет даже день, когда, по ее мнению, Фрейдом был проведен первый психоаналитический сеанс. Это было 1-го мая 1889 года — в день открытия Эйфелевой башни. Приват-доцент Венского университета по невропатологии обследовал в тот день мадам Мозер.

Фрейду было тридцать три года, и добрая четверть века была посвящена учебе — в семье старший сын считался самым талантливым ребенком, и сестры завидовали Зигмунду — только у него была отдельная комната, и занимался он при свете керосиновой лампы, а остальные дети учились при свечах. В семье было запрещено играть на пианино, когда Зигмунд читал. На старшего сына возлагались все надежды отца, торговца мануфактурой, который из-за антисемитизма, бытовавшего и даже входящего в какие-то паскудные законы разлагавшейся Австро-Венгерской монархии, был неоднократно унижаем при сыне встречными на улице, да и вся семья была обязана раз в шесть месяцев менять местожительство.

Но Фрейд выучился, блестяще закончил университет, получил диплом врача, снял кабинет, дал объявление в газеты и во всеоружии тогдашних медицинских знаний стал поджидать пациентов. Однако забредали они к молодому приват-доценту редко, еще реже платили.

И вот в тот майский день его учитель и старший друг доктор Йозеф Брейер подкинул Фрейду работенку — богатую вдову, владелицу замка на побережье Балтийского моря, которая была на сорок лет младше своего мужа, богатого швейцарского промышленника.
читатьДальшеCollapse )