Category: политика

Английский по скайпу

Скайп-школа GLASHA рекомендует! Английский, испанский, французский, итальянский, китайский, иврит, японский с преподавателями-носителями языка из учебных заведений Канады, Англии, США, Испании



В настоящее время у нас обучается 475 студентов из 12 стран мира разного возраста и уровня подготовки, а всего за пять лет улучшили свои разговорные навыки 1643 человек. Кто то брал краткосрочные интенсивные курсы для для решения локальных задач, например, перед поездками в англоязычные страны, выступлениям на конференциях и семинарах, кто то готовился к интервью с работодателями, 80 человек (пост обновляется!) успешно сдали тест IELTS.

Collapse )
promo ketiiiiiiii april 20, 2013 09:54 8
Buy for 100 tokens
Скайп-школа "GLASHA" приглашает на дистанционные уроки развития разговорных навыков с преподавателями из стран англосферы.

Космическое Государство Асгардия

В Вене прошла инаугурация главы первого в мире космического государства Асгардия. Мероприятие состоялось 25 июня 2018 года во дворце Хофбург в Вене.




Асгардия (англ. Asgardia, или Space Kingdom of Asgardia — рус. Космическое Государство Асгардия) — создаваемое в космосе государство и нация, рассматриваемое основателями как свободное от существующих стран. Одной из целей объявлено признание Асгардии в качестве отдельного государства.



Основатель Аэрокосмического международного исследовательского центра Игорь Ашурбейли объявил о намерении создания Асгардии 12 октября 2016 года. 12 ноября 2017 года Асгардия запустила свой первый спутник.


Жителям Земли было предложено зарегистрироваться для получения гражданства для того, чтобы впоследствии Асгардия могла обратиться в ООН с предложением признания государства. В июне 2017 года количество граждан составило около 210 000. Асгардия намерена подать заявку на членство в ООН в 2018 году.

Collapse )

Как создать свое государство. Пошаговая инструкция

Источник

Вы устали от сумасшедших политиков, вмешательства со стороны государства или социальной вседозволенности? Можно основать свое собственное микрогосударство. Это не просто, но это возможно.



Вот пошаговая инструкция:

1. Придумайте название страны.

2. Создайте свои символы. Каждой стране нужен флаг и ваша, конечно, не станет исключением.

3. Деньги. Как будет выглядеть ваша валюта? Будет ли на золотых монетах и в 3D голограмме на бумажных банкнотах изображен ваш профиль, или вы будете использовать символические значки?
Collapse )

А если бы не умер тогда Андропов, совсем по-другому бы мы жили...

Источник

На фото - невестка главы КГБ и генсека Юрия Андропова Татьяна Квардакова, внук Андропова Константин, правнучка Николь. Внук и правнучка Андропова живут в США

Вообще же всегда надо смотреть не на болтологию наших элит, а на их реальную жизнь. И их настоящие приоритеты будут видны, и пример для народа, к чему стремиться и как жить.




"Живущий в США сын Никиты Хрущева Сергей благодарит министра культуры РФ за отзыв прокатного удостоверения у фильма "Смерть Сталина", и просит Мединского приложить все усилия, чтобы эта, "подлая ложь не отравляла чувства людей"



Потомки Сталина, Хрущёва, Андропова, Брежнева живут в США. Потомки Горбачёва и Ельцина - в Германии и Австрии.
Дочь Путина, Мария, замужем за голландским бизнесменом Йорритом Йоостом Фассеном. Взяв фамилию супруга, Мария избавилась от ненужной шумихи вокруг своей знаменитой фамилии и сейчас счастливо проживает с мужем в Нидерландах
Вместе с родителями проживает в Нидерландах и внук Владимира Путина, гражданин Евросоюза

Стихи Бастрыкина о Навальном :)

Руководитель Следственного комитета России Александр Бастрыкин пишет стихи — и публикует их под псевдонимом Станислав Струневский. Поэзия Бастрыкина-Струневского посвящена любви, Навальному, «Эху Москвы» и Бараку Обаме.



О содержании этих стихов можно судить по названиям:

Что же Лешику так часто не везет?
Школьное письмо. В Руан. На деревню. Навальному… (стихотворение удалено, но сохранилось в кеше поисковиков)
Опять Навальный сел на сутки…
Славный! Славный наш Навальный!
Недюжинная сила есть в Навальном!
Так где же отдыхает наш Навальный?
Теперь мы знаем. Лешик был в Руане!
Навальный снова хорохорится
Воруй, как все
Дождаться счастья, что придет…

Лейтмотив всего цикла неплохо описывается в следующих двух строфах из стихотворения «Опять Навальный сел на сутки…»:

Collapse )

Штурм Бундестага

Источник

В ноябре прошлого года Ангела Меркель сообщила об угрозе российского вмешательства в предстоящие выборы в Бундестаг. Не прошло и полгода, как появились однозначные свидетельства того, что эти опасения не были безосновательными. Объектом предвыборной пропагандистской кампании в частности стала русскоязычная община Германии.



Collapse )

Словарь знаменитой американской политкорректности

Продолжаю конспектировать книгу "Русские проблемы в английской речи" знаменитой Линн Виссон.



С 70-х годов прошлого века сторонники политкорректности ставили перед собой задачу создать bias-free — «свободный от предрассудков» язык и «проявлять исключительную тактичность, чтобы грубое действие языка не так сильно ранило людей, чей пол, раса, физическое состояние, условия жизни делают их особенно уязвимыми». Таким образом, многие слова в настоящее время попали в разряд неделикатных, а то и попросту запрещенных.


Сегодня книжные магазины в США пестрят обложками бестселлеров, персонажи которых подверглись таким тяжким испытаниям,таким как тюремное заключение или алкоголизм и наркомания. Однако, все эти люди, по мнению авторов, являются страдальцами и подаются читателям и телезрителям как heroes («герои»). Называть их victims («жертвами») теперь не политкорректно, в крайнем случае они survivors — буквально: «уцелевшие», «выжившие», то есть «победители».


Превращение отрицательных качеств в положительные и, следовательно, оправдание людей, сомнительных и с моральной точки зрения, стало результатом доведения до абсурда любимой американской идеи о том, что все люди равны и поэтому имеют равные права.


Следствием политики политкорректности явилось появление linguistically correct behavior, то есть, «лингвистически корректного поведения». Теперь говорящим на американском английском, приходится тщательно следить за своей речью, дабы не оскорбить окружающих.


В настоящий момент в американском английском не используются буквальные эквиваленты слов «отечество», «отчизна» (fatherland), «родина — мать» (motherland).Американцы обычно называют США mу country, а не mу homeland, и никогда, за исключением патриотических песен и гимнов, не говорят mу native country, mу native land. Таким образом, my / our country является вполне подходящим эквивалентом и для тех англоговорящих людей из России, которые хотят рассказать о своей родине.


В Америке нет эквивалента для излюбленного русского выражения «у нас». В зависимости от контекста «у нас» значит in our country, in our city, in our house. В русском зарубежье нередко говорят о «наших», однако, если вы общаетесь с американцами когда речь идет о стране, лучше всего сказать in Russia, так как чрезмерное употребление in my / our country кажется американцам слегка шовинистским.


С другой стороны, в Америке россиянин может спокойно сказать in this country. В русском языке многократное употребление словосочетания «в этой стране» имеет слегка негативный оттенок, в английском же оно совершенно нейтрально.


В американском обществе не существует понятия «национальность». На вопрос What’s your nationality? («Какой вы национальности?») житель США, по всей вероятности, недоумевающе посмотрит на вас и скажет: I’m an American — «американец». Вопрос «Вы еврейской национальности?» может быть воспринят как оскорбление.


Если американец хочет узнать о вашем происхождении, он спросит: Where are your parents / grandparents / folks from? или Where are they from originally? Этот вопрос одновременно означает: Where (in the US or abroad) were your parents / grandparents born? («Где родились ваши родители — в США или за границей?») и What is your ethnic background? («Какое у вас этническое происхождение?»). Если ваши родители или предки родились в России, следует сказать: I’m of Russian background / origin; My background is Russian или My parents came from Russia.


На политкорректность огромное влияние оказывают феминизм и коммерческие интересы. Здесь уж нет предела безумным лингвистическим опытам: вместо привычных слов излишняя деликатность породила сотни странных уродцев. Многие нелепейшие «изобретения» — horizontally challenged, nonhuman animal companions, заменяющие соответственно слова fat — «толстый», pets — «домашние животные» и т.п., можно спокойно выкинуть из головы, как и поступают здравомыслящие американцы. Однако такие выражения, как African-American вместо black (ни в коем случае не Negro и не colored!), native American вместо American Indian, стали общим местом.


Нужно помнить, что на безобидные шутки о людях другой расы, религии, этнической группы, на добродушный юмор по адресу представителей нетрадиционной сексуальной ориентации и веселые анекдоты о женщинах наложено строгое табу. Нарушители «политкорректности» подвергаются остракизму навечно — им выносят общественное порицание, могут уволить с работы или даже возбудить дело за ущемление прав человека.


В словаре политкорректного языка poor people, то есть «бедняки», — называются теперь disadvantaged, a old people, то есть «старики», — seniors.


Около двадцати лет назад феминистское движение ввело слово chairperson, заменившее chairman и chairwoman: sex roles и sexual discrimination превратились в gender roles и gender discrimination. Сегодня дело пошло намного дальше. Комплимент по поводу внешности или одежды женщина может расценить как sexual harassment — «сексуальное домогательство»; открывая даме дверь, предлагая донести тяжелый чемодан, вы рискуете возмутить агрессивных феминисток, убежденных в полном равенстве полов.


Согласно английским документам ООН, посвященным международной конференции по СПИДу, prostitutes — это sex workers. Если кто-то упоминает о своем companion или partner, то все знают, что речь идет или о гетеросексуальном, или о гомосексуальном лице. Услышав в официальной или даже полуофициальной обстановке анекдот о гомосексуалисте (заменителем этого слова является gay), слушатель может шарахнуться от рассказчика как от чумы. В наши дни шутники хорошо знают, что обобщающим политкорректным названием для гомосексуалистов и лесбиянок является alternate life style (альтернативный стиль жизни). Прилагательные sick, perverted или жаргонные неодобрительные существительные fag, fairy в вашей речи по отношению к сексуальным меньшинствам гарантируют вам место парии в политкорректном обществе.


Мать усыновленного ребенка теперь называют просто mother, а не adoptive mother, поскольку приемные родители также считаются настоящими. О родной матери говорят birth / biological mother. Pro-choice — человек или организация, поддерживающие аборты, pro-life — противники абортов. О школьнике-непоседе, которому не сидится на месте, говорят, что он — an attention-deficit disordered ребенок. Совершенно необходимым стал и предельно внимательный выбор слов об умственно отсталых людях. Правильно говорить о них — mentally / developmentally challenged. Людей, которых считают physically challenged, нельзя именовать как handicapped, а disabled person ни в коем случае не называют invalid или cripple . И, наконец, drug addict — наркоман — превратился в substance abuser, a slums — трущобы — в substandard housing.


Большая часть словаря политкорректности состоит из таких понятий, как reduced state of awareness — слово, за которым стоят пьяные и обкурившиеся травкой, а за negative care patient outcome — умершие в больнице. Базовый словарь ПК приходится осваивать всякому русскому человеку, говорящему по-английски, живущему в США или наезжающему сюда время от времени. Осваивать хотя бы для того, чтобы не оказаться белой вороной в американском обществе, нечаянно оскорбив представителя того или иного расового, сексуального или другого меньшинства.

Национальный демократический институт международных отношений представляет угрозу для России

Напомню, что в  в 90-х годах Национальный демократический институт международных отношений  обучал молодых российских политиков. В их числе был и  Владимир Владимирович Путин. Обучили его, видимо, хорошо. А теперь пришла пора признать Институт угрозой конституционному строю РФ

Это как бы намек?

Источник


Институт позиционирует себя как некоммерческая, внепартийная, негосударственная организация.
Был основан в 1983 году и работает совместно с региональными партнерами.
Институт работает более чем в 130 государствах и имеет более 50 отделений на местах.
Секции НДИ работают в бывших республиках Советского Союза — Белоруссии, Грузии, Киргизии, Молдавии, Украине и Узбекистане.
В Российской Федерации НДИ начал свою деятельность в конце 1980-х годов.
НДИ проводил семинары по программам для общественных групп, "повышая уровень их вовлечения в процессы по защите общественных интересов на местном уровне".

Проект Innocence (Невиновность)

Адвокат Сергей Панченко задумал перенести в Россию международный волонтерский проект, а Innocence (Невиновность), цель которого - перепроверка вступивших в силу приговоров. Не всех - только тех, где экспертиза по ДНК или отпечаткам пальцев не проводилась, и где новые данные позволяют точно установить невиновность осужденного.


В 65 странах таким путем уже были освобождены сотни невиновных людей. Как правило спустя годы после приговора.


Координатором проекта в России и в Украине будет Илья Новиков, адвокат Надежды Савченко.





На мой взгляд необходимость реализации проекта у нас в стране очевидна.